"По несчастью или к счастью, истина проста, - никогда не возвращайся в прежние места. Даже если пепелище выглядит вполне, не найти того, что ищем, ни тебе, ни мне..." (Г. Шпаликов)

вторник, апреля 15, 2014

Анатолий Щелкунов. Глава 12. Воспоминания

                                                                                                                                             

СОПРАПОС – УНИКАЛЬНЫЙ  ОПЫТ  ДИПЛОМАТИЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ


       Во время моего первого визита к дуайену дипломатического корпуса Вадиму Чупруну он рассказал о том, что аккредитованные в Ашхабаде послы стран СНГ создали своего рода неформальное объединение, назвав его в шутку Союзом правильных послов или сокращённо СОПРАПОС. Он деликатно не стал уточнять причину, по которой в регулярных дружеских встречах  членов СОПРАПОС не принимал участие мой предшественник В.Черепов, заметив только, что российское посольство было представлено в этом объединении советником-посланником Е.Беловым, который в тот период уже работал послом в Таджикистане. С самого начала нашей беседы я ощутил настрой Вадима Прокопьевича на деловое взаимодействие и готовность к сотрудничеству. По ходу беседы выяснилось, что между нашими и украинскими дипломатами почти отсутствовали какие-либо контакты. Это меня искренно удивило, и я предложил своему коллеге изменить ситуацию. Мы договорились в один из ближайших уикендов провести совместную дружескую встречу членов наших коллективов на посольской даче. Такая встреча состоялась, и, как говорится, лёд тронулся: дипломаты стали активно контактировать, что приносило обеим сторонам несомненную пользу.

     Следующим в протокольном списке значился посол Армении Арам Вартанович Григорян. Направляясь к нему на беседу, я уже знал, что он являлся президентом СОПРАПОС. После обмена приветствиями и поздравлений Григоряна в связи с моим назначением в Туркменистан я выразил желание подробнее узнать у него об этом необычном Союзе.

    Располагающий к себе с первой встречи Арам Вартанович, в свойственной ему манере, с юмором и красноречиво, рассказал о том, что эта идея возникла пару лет назад, когда в Ашхабад прибыли несколько послов стран СНГ. Почти все они не были профессиональными дипломатами, в отличие от аккредитованных здесь руководителей дипломатических миссий других стран. Но у каждого за плечами был большой опыт практической работы. В.Чупрун до назначения в Ашхабад возглавлял администрацию крупнейшей в Украине Донецкой области, таджикский посол А.Искандаров – Верховный Совет республики до развала СССР, посол Грузии Г.Патарая был заместителем министра внутренних дел республики, посол Кыргызстана  М.Ибраев – директором крупного режимного горнорудного предприятия. И так каждый из руководителей дипломатических представительств стран Содружества. И, конечно, самое главное:  у всех у них в
                                                                                                                                                       151.
недалёком прошлом была общая родина – Советский Союз. И хотя в новых условиях каждый из них представлял интересы своей страны, их многое объединяло: история, культурные традиции и русский язык. Поэтому изначально между ними установились  по-настоящему дружеские отношения. Они часто проводили вместе досуг. И надо сказать, что довольно скоро  я смог убедиться в полезности такой формы общения. На таких встречах в непринуждённой обстановке послы обменивались актуальной информацией, отмечали знаменательные события в жизни своих стран, дни рождения друг друга, иногда договаривались о совместном проведении каких-то культурных акций. К примеру, посольства  помогали находить спонсоров, которые оказывали поддержку музыкантам симфонического оркестра филармонии, испытывавшим в тот период материальные трудности. Со своей стороны, оркестр участвовал в культурных программах по случаю национальных дней, проводимых тем или иным посольством.

    Постепенно складываются добрые отношения между семьями членов СОПРАПОС. С особой теплотой я вспоминаю наши семейные встречи с послами Армении и Украины. Их супруги Армине и Людмила Ивановна своим обаянием, эрудицией, умением шутить и ценить остроумие замечательно дополняли своих мужей. Подружились даже дети семьи Григорян: Сатеник и Седа с нашим внуком Ярославом.

    Запомнился мне один трогательный случай. После очередной встречи с Арамом Вартановичем в нашем посольстве я вышел проводить его. Увидев роскошно цветущие ирисы, любовно выращенные нашим садовником, он обратился с просьбой сфотографироваться на фоне цветов. Подумал, что его привлекла их красота, но на всякий случай спросил, почему не на фоне великолепных роз или необычных для этой климатической зоны, растущих в нашем сквере бананов. Он ответил, что пошлёт фотографию своей маме. Её имя по-армянски означает именно этот красивый цветок.  С тех пор, увидев цветущие ирисы, я непременно вспоминаю этот эпизод.

     Мне довелось неоднократно побывать в разных областях Украины, у меня много друзей – украинцев. Казалось, я хорошо знаком с самобытной украинской кухней. Но таких вкусных яств, какими угощала Людмила Ивановна Чупрун, никогда до и после этого мне пробовать не приходилось. Обилие разнообразных острых, пряных закусок разжигало аппетит, особо очищенные сорта горилок, остроумные тосты Вадима Прокопьевича придавали застольям неповторимый эмоциональный колорит. А когда подавали основные блюда, перечень которых мог бы, вероятно, утомить читателя, то, казалось, их вкус мог бы удивить самого утончённого гурмана.

     Довольно часто общаясь с Вадимом Прокопьевичем, я пришёл к убеждению, что своим отношением к работе, которое я бы назвал очень ёмким болгарским словом «всеотдайность», он напоминал мне образы советских руководителей первых пятилеток. Пожалуй, в этом была одна из составляющих успеха украинской политики на туркменском направлении. Достаточно сказать, что с 2000 года в течение двух лет Украина удерживала первое место во внешнеторговом обороте Туркменистана. В ходе визита президента
                                                                                                                                                      152.
Л.Кучмы в Туркменистан 28 апреля 2002 года было подписано соглашение о поставках природного газа в Украину на период до 2006 года. В соответствии с ним в 2002 году должно быть поставлено 40 млрд. кубических метров газа. Общий объём экспорта этого вида топлива за пять лет должен составить 250 млрд. кубометров. За последние годы благодаря поставкам газа, которые осуществлялись по российской трубопроводной системе, товарооборот между двумя странами увеличился с 184 млн. долларов до 1462 млн. долларов.

Продолжением газовых контрактов было присутствие украинского бизнеса в экономике Туркменистана. За поставляемые энергоресурсы Украина расплачивалась на 50 процентов услугами или товарным покрытием. Украинские компании участвовали в поставках оборудования, а также в строительстве  различных объектов на общую сумму, превышающую 240 млн. долларов. Крупнейшими из этих проектов были сооружение линейных компрессорных станций на магистральном газопроводе и возведение железнодорожного моста через реку Амударью. В 2001 году украинские компании приступили к строительству уникального проекта дренажно-коммуникационного тоннеля в Ашхабаде, которой, насколько мне известно, был через некоторое время заморожен по техническим причинам. Значительный удельный вес в украинском импорте занимает продукция чёрной металлургии, машиностроения и химической промышленности.

     В шутку называвший Вадима Прокопьевича «батькой», Арам Вартанович также успешно решал стоявшие перед его посольством задачи. Признанием его заслуг на дипломатическом поприще явилось назначение послом в Таджикистане по совместительству. Туркменбаши, знавший об искромётном чувстве юмора армянского посла, часто на встречах с дипломатическим корпусом, стремясь оживить беседу, обращался к нему с каким-нибудь вопросом, содержащим лёгкую провокацию. И немедленно получал в ответ блестящий экспромт, который вызывал всеобщий смех.

     Мне доставляло огромное удовольствие общаться с Арамом Вартановичем. Он унаследовал от своего отца, одного из ведущих армянских историков, замечательные качества: широту знаний, ораторские способности, умение быстро устанавливать неформальные отношения с людьми. Поэтому он пользовался большим авторитетом  среди послов. К нему тянулись, с ним было всегда интересно. Он отличался настоящим кавказским гостеприимством, благодаря чему многим из нас, кто никогда не бывал в Армении, надолго запомнятся оригинальная армянская кухня и непревзойдённые напитки, созданные искусными виноделами.  Не было дня, чтобы мы с ним не поговорили хотя бы по телефону. И эти разговоры, в которых серьёзные темы перемежались какими-нибудь весёлыми историями или анекдотами, а он был знаток их бесчисленного количества и блестящий рассказчик, всегда поднимали настроение и желание нового контакта.

     Однажды я рассказал Араму о неологизме «профиндолец», придуманном моим внуком Николаем и означающем разгильдяя, человека неорганизованного, ко всему равнодушного и небрежного. Своей краткостью и ёмкостью слово нам понравилось, и мы
                                                                                                                                                      153.
часто использовали его, дополнив производным словом профиндолизм, когда характеризовали деяния подобных персонажей.

   Многие моменты нашего общения остались в памяти. Расскажу об одном из них. Однажды вместе со своими семьями А.Григорян, В.Чупрун и я решили провести праздничные дни в известном курорте «Арчман», который находится в Бахарденском этрапе (районе) Ашхабадской области. По пути мы посетили Бахарденское подземное озеро, которое здесь называется «Ков-Ата», что в переводе с туркменского означает «Отец пещер».  Миновать это уникальное создание природы просто невозможно. Как свидетельствуют археологи, эту пещеру люди посещали ещё две тысячи лет назад. Её длина превышает 230 метров, а глубина уходит вниз от поверхности на 65 метров. Большую часть пещеры занимает подземное озеро, заполненное термальной водой, к которому спускаешься по лестнице с лампами, стилизованными под факелы. Лестница заканчивается широкой галереей, на ней размещены раздевалки и скамейки. От них ступени ведут к воде с лёгким запахом сероводорода.

Средняя глубина этого озера достигает десяти, а длина более семидесяти метров.  Когда вступаешь в воду, то ощущение такое, словно ты погружаешься в ванну с тёплой водой. В течение круглого года температура воды сохраняется от 33 до 37 градусов. Водные процедуры этого водоёма оказывают благотворное воздействие на кровообращение. В нём содержится до двадцати семи минеральных элементов. Ашхабадцы любят приезжать сюда в уикенд семьями. Для отдыха созданы соответствующие условия. Имеется небольшой ресторан с национальной кухней. Вблизи обустроена этнографическая деревня «Туркменский аул», где желающие могут побродить и познакомиться с жизнью туркмен в прошлом, их бытом, обычаями и традициями.

     Насладившись купанием в озере «Ков-Ата», мы двинулись дальше по намеченному маршруту, прибыв на место примерно через полчаса. На фоне серых гор резким контрастом выделялись беломраморные корпуса курортного комплекса. Он специализируется на лечении заболеваний органов пищеварения, кожи и опорно-двигательной системы. Нас встретил директор санатория Амангельды Абдуллаевич Курбанов. Знакомя с санаторием, он рассказал о том, что его реконструкцию недавно провели строительные компании из Объединённых арабских эмиратов. Основным лечебным фактором санатория является уникальная минеральная вода, содержащая двадцать четыре элемента таблицы Менделеева.

        Идём к бальнеологическому корпусу по аллее из цветущих рододендронов и азалий с ухоженными газонами и клумбами, в которых почти круглый год цветут розы. Справа – здание санатория, а слева – галерея питьевой минеральной воды.  В сквере мы увидели монумент, символизирующий две скалы, сквозь которые пробивается арчманская вода.

       Директор не без удовольствия рассказал нам, что всё диагностическое оборудование в санатории отвечает самым современным требованием. В зависимости от заболеваний пациентам предлагается электро – и светолечение, массаж, иглоукалывание,
                                                                                                                                                      154.
магнитотерапия, лазеротерапия и водные процедуры. Содержание сероводорода в воде составляет 14-22 мл/л. Это именно та норма, которая позволяет отнести арчманскую воду к лечебной и питьевой. От Ашхабада до Арчмана около сорока источников сероводородной воды. Но все они пригодны только для наружного лечения, а питьевая вода «Арчмана» нормализует функции организма на клеточном уровне. Благодаря этому здесь лечат заболевания печени, кишечный тракт, колиты и желчевыводящие пути, а также артриты, артрозы, полиартриты и кожные заболевания. Подобный источник на территории бывшего СССР имеется только в Латвии. А.Курбанов выразил сожаление, что из стран, которые мы представляли, незначительное число пациентов поправляют здесь своё здоровьё. В то же время, заметил он, в финансовом отношении это обходилось бы им значительно дешевле, чем санатории восточной и западной Европы.

      К сожалению, подумал я, и другие туркменские санатории, обладающие не менее уникальными возможностями для лечения и отдыха, не используются должным образом нашими туристскими компаниями.

      Упоминавшийся в одной из глав этой книги курорт Моллакара по своим бальнеологическим параметрам близок к знаменитому Мёртвому морю. Целебные свойства находящегося здесь озера помогли открыть «корабли пустыни» – верблюды во время военной компании под командованием генерала М.Д.Скобелева. На них перевозили самые тяжёлые грузы при строительстве железной дороги от Красноводска. Погонщики верблюдов заметили, что на ночь они уходили к этому озеру, ложились в воду и грязь, а утром их раны на спине и ногах быстро затягивались. Местные жители воспользовались подсказкой этих удивительных животных и стали лечить здесь свои недуги. По свидетельству медиков, грязь и купание в этом озере, благодаря высокому содержанию в воде брома, лечит опорно-двигательную систему, бруцеллёз в его хронических формах, бесплодие, урологические и гинекологические заболевания, остеомиелит и поражение периферической нервной системы.

     Другой санаторий Байрам-Али, расположенный в оазисе, на берегу реки Мургаб, вблизи от археологического комплекса древнего Мерва, был открыт при Николае II. В годы Великой Отечественной войны курорт вернул в строй тысячи советских воинов. Специалисты считают, что климатическое лечение в этом санатории наиболее благотворно для различных почечных заболеваний. Здесь накоплен также значительный врачебный опыт по реабилитации больных с заболеваниями циститами и мочевыводящих путей, сердечнососудистой и нервной системы.

     Главврач вернул меня от этих размышлений, спросив, не будем ли мы возражать, если он предложит нам только оздоровительные процедуры, поскольку мы не располагаем достаточным временем, чтобы пройти весь курс лечения. Мы с благодарностью приняли его рекомендации.

                                                                                                                                                       155.
     Через день Вадим Прокопьевич предложил нам совершить небольшое путешествие в горное селение Нохур. Мне давно хотелось побывать там, я много слышал о его жителях, сохранивших некоторые особенности быта и традиций, характерные для их предков.  Наш путь лежал через скалистое ущелье в западный Копетдаг. По обочинам, словно мощной рукой великана, были разбросаны скальные отщепы из спёкшегося камня, по форме напоминавшие неправильной формы паркетные бруски. Дорога пролегала вдоль высохшего русла реки, заваленного обломками каменных лавин. Из-за крутых поворотов мне невозможно было любоваться суровой и неповторимой красотой опалённых нещадным солнцем и лишённых зелени гор. Всё внимание я сосредоточил на  том, чтобы не отстать от мчавшегося впереди джипа украинского посла, умело лавирующего среди острых скал. Преодолевая крутые подъёмы и резкие спуски, по горному серпантину мы поднимались всё выше и выше.

Примерно на высоте тысяча метров, когда мы одолели очередной перевал,  перед моим взором открылась картина, удивительно напоминавшая виденные мною ранее в горах Кавказа селения, живописно расположенные на покрытых яркой зеленью холмах. Это и был Нохур, «райский уголок», как его называют местные жители, закрытый с четырёх сторон высокими горами. По преданиям, его название происходит от имени библейского пророка Ноя. Здешние жители рассказывают, что Ной (или, как принято именовать его у мусульман, Нух) выпустил в этих горах из причалившего к ним ковчега всех животных и птиц и посадил все привезённые семена. Именно этим и объясняют они богатство местной флоры и фауны. Вблизи селения мы увидели необычное кладбище.

Над могилами возвышались надгробные столбы, увенчанные рогами горных козлов. Тайну обычая – таким образом украшать надгробия – нам раскрыл знакомый Вадима Прокопьевича – наш  гостеприимный хозяин Аннамухаммед Бекмурадов, в доме отца которого мы остановились. Это своеобразный племенной тотем в память об Александре Македонском – Двурогом, от воинов которого происходят, согласно существующей легенде, жители Нохура. Так это или нет, определят когда-нибудь учёные. Но не без удивления для себя я заметил, что у нохурцев голубые глаза. А крыши террас почти каждого нохурского дома подпирают деревянные колонны, капители которых словно слепки с капителей греческих колонн, известных нам ещё по учебникам истории. Кто знает, может быть, это и наследие, идущей через века архитектурной традиции древней Парфии, так много унаследовавшей от эллинской культуры? Увидеть такое своими глазами – событие незабываемое.  После аппетитной туркменской трапезы, богатой разнообразными мясными и овощными блюдами: шурпы, ароматного плова, шашлыка из свежей баранины, овощей со своего огорода, горячих чуреков, вкусного и пикантного чала, мы в сопровождении Аннамухаммеда отправились знакомиться с селением и его окрестностями. Стоящие на склонах каменные дома, утопали в зелени миндальных и гранатовых садов. Как правило, они имели мощные и высокие фундаменты, сложенные из местного камня. На следующий день я понял, что заставило жителей строить именно так свои жилища. Но об этом чуть позже. То тут, то там виднелись раскидистые чинары, возраст которых, если судить по размерам их стволов, превышал не одно столетие. На двух холмах, возвышающихся над
                                                                                                                                                       156.
селением, виднелись просторные одноэтажные здания. «То, что с куполом, – пояснил наш сопровождающий, – это мечеть, а второе – средняя школа».

     По узкому серпантину мы проехали несколько километров вверх по горам и увидели огромное ущелье, из которого, даже не выходя из машин, услышали мощное громыхание водопада. Конечно, всем захотелось полюбоваться этим чудесным созданием природы. По словам Аннамухаммеда, это самый красивый в стране водопад. Он называется Хур-Хури.  Образуясь из нескольких относительно небольших источников, водный поток низвергается с высоты 53-х метров. Мелкие брызги туманом поднимаются до вершины горы, создавая приятную прохладу, в которой забываешь о полуденном зное.

    -  Одна из достопримечательностей этих мест, которая вызывает неизменный интерес у туристов, – с гордостью в голосе продолжал наш туркменский приятель, – загадочная пещера «Дом Дэва». Нохурские пастухи рассказывали, что в этом горном провале, уходящем в темноту метров на двадцать, находили гигантские кости, по своим размерам превышающие даже кости самого большого в этих местах животного – верблюда. Хотя он по такому ландшафту сюда вряд ли мог бы забраться. А по ночам из пещеры нередко раздаются загадочные, приводящие человека в трепет звуки.

     -  Недалеко отсюда, за перевалами, расположена Сумбарская долина, – показал он в сторону юго-запада, – Она знаменита своими субтропиками. По климату её можно сравнить с Южным берегом Крыма. Здесь произрастают многие теплолюбивые растения. Особенно славятся выращенные там гранаты, миндаль и грецкие орехи.

      Я вспомнил при этих словах свою поездку в Сумбарскую долину, где меня поразило её природное разнообразие, великолепные гранатовые сады, настоящие рощи грецкого ореха вдоль русла реки Чандыр, уникальную станцию растениеводства с питомником субтропических культур. Она была создана по инициативе и при деятельном участии великого генетика Николая Ивановича Вавилова – основоположника знаменитой теории о центрах происхождения культурных растений. Готовясь к той поездке, я познакомился с некоторыми его замечательными трудами. Из них узнал, что подавляющее большинство культурных растений ведёт начало из Азии. Согласно этому утверждению, их родиной может являться и Сумбарская долина.

     Хотелось бы напомнить читателю, что в 1916 году он работал в этих и других местах тогдашней Закаспийской области по изучению сельскохозяйственных культур, исследовал предгорные оазисы Туркменистана. Как напутствие учёным будущих поколений звучат слова Николая Ивановича: «И за малое в науке можно отдать жизнь». Увезённые из этих мест впечатления и сделанные  наблюдения учёный реализовал в своих трудах и поистине титанической организаторской деятельности. Ему принадлежит утверждение, что «в Среднеазиатских республиках таятся огромные возможности культуры ценнейших технических растений. В горных районах, у границ вечных снегов, произрастают необычайно скороспелые сорта, которые могут идти и к далёкому северу».
                                                                                                                                                      157.
    Благодаря Вавилову на станции было положено начало изучению местной дикой флоры для отбора наиболее ценных её видов и улучшения на их основе культурных растений. Здесь создана коллекция субтропических плодовых и декоративных растений из разных уголков земного шара. Сотрудники станции проводили успешную селекционную работу. Таких крупных плодов гранатового дерева и такого разнообразия сортов винограда мне не приходилось видеть ни до, ни после этого.

     С сожалением я узнал, что творческие связи, существовавшие на протяжении нескольких десятилетий между этой станцией и её головным Всесоюзным институтом растениеводства в Ленинграде (Санкт-Петербурге), с распадом союзного государства прекратились. Попытки нашего посольства содействовать их возобновлению натолкнулись на непреодолимый бюрократический барьер.

     На этом примере можно судить о том, сколь пагубно сказалось на развитии научных связей стремление лидеров молодых государств к обособлению даже ценой разрыва научных связей, что отрицательно отражается на научно-техническом прогрессе.

      Сумбарская долина знаменита также тем, что в этих местах родился великий туркменский поэт и мыслитель Махтумкули. Мне удалось побывать в его родном селе Геркез, посетить музей, в котором собраны и хранятся многие книги с произведениями поэта, изданные на разных языках. Приятно было среди них видеть талантливые переводы, сделанные советским поэтом, отцом всемирно известного русского кинорежиссёра Арсением Тарковским. Духовный подвиг туркменского народа в том, что в своей коллективной памяти он сохранил для человечества произведения своего любимого поэтического гения, которые и сегодня, спустя более, чем два века после их создания, остаются частью культурной жизни наших современников. Его стихи привлекают горячей любовью к своей родине. Также как и его отец – видный мыслитель Довлетмамед Азади, он призывал покончить со злом, насилием и распрями, к единению всех туркменских племён.

      В грохоте водопада Хур-Хури мне послышались слова страстного призыва его стихотворения, известные сегодня каждому туркмену:

«Единой семьёю живут племена,
Для тоя расстелена скатерть одна;
Здесь братство – обычай и дружба – закон 
Для славных родов и могучих племён…»

     Довольно быстро послеполуденное марево сменилось прохладой. На небе стали появляться редкие в этих местах тучи, заслонившие к вечеру весь небосвод.

    - Быть дождю, – предупредил с некоторой тревогой в голосе наш хозяин.
                                                                                                                                                  158.
    Под утро мы проснулись от громовых раскатов и шума дождя.
    - Как мне ни жаль, – сказал  Аннамухаммед, – но вам лучше не дожидаться окончания дождя. Может пройти сель. У нас такое иногда бывает.

    Без лишних слов, поблагодарив всех домочадцев за радушный приём, мы сели в свои джипы и рассекая быстро прибывающие потоки воды, поспешили из этого самобытного селения. «Главное, – подумал я, маневрируя между пока слабыми потоками из воды, камней и грязи, – поскорее выбраться на основную дорогу». Она была значительно выше проходящего по селу русла реки. В тот момент я понял, почему дома в Нохуре строят на таких мощных каменных фундаментах. Когда мы выезжали из села, вода уже доходила до бамперов наших машин. Задержись мы с отъездом на полчаса, наши джипы, подобно щепкам, понесло бы по волнам селя, сошедшего вследствие этого дождя.

     На очередной встрече СОПРАПОС мы, дополняя друг друга отдельными деталями, рассказали своим коллегам о наших приключениях, стараясь не пропустить каких-либо подробностей.

    Одним из самых колоритных членов нашего неформального клуба был уже упоминавшийся ране Генри Фёдорович Патарая. И не только своей внешней солидностью. Он также отличался остроумием. Присутствовавшие на наших встречах с интересом наблюдали, как пикируются своими добродушными шутками армянский и грузинский послы. О гостеприимстве Генри Фёдоровича в кругу сопрапосовцев рассказывали прямо-таки легенды.

     Когда новый посол Великобритании посетил его в первый раз, Генри Фёдорович после полагающейся по этому случаю протокольной беседы пригласил его за стол, который был богато уставлен разнообразными грузинскими блюдами. Приветствуя посла, он наполнил бокалы замечательным грузинским вином и предложил тост за здоровье её величества.

Увидев, что гость только пригубил этот волшебный напиток и поставил бокал на стол, Генри Фёдорович заметил, что в его стране за здоровье королевы пьют до конца. Посол, смутившись, выпил. Без лишних слов хозяин застолья вновь наполнил бокалы и предложил выпить за здоровье главы Грузии Э.Шеварднадзе. С некоторым трудом, но британец и на этот раз не подвёл. Далее последовали тосты за самых дорогих для обоих участников встречи людей – их матерей. Осушив последний бокал, английский посол заплетающимся языком попросил его отпустить. Генри Фёдорович выразил готовность его сопроводить до гостиницы. Но, увы, название гостиницы, в которой он проживал, англичанин забыл, да и если бы помнил, то вряд ли смог бы его выговорить. На этот раз закон Паркинсона сыграл злую шутку над соотечественником его автора. Пришлось объехать почти все ашхабадские гостиницы, коих к тому времени построили уже не мало, пока не нашли ту, которая была нужна.
    Как почти во всех других посольствах стран СНГ, кроме российского и украинского,  вся дипломатическая работа грузинского посольства осуществлялась его главой в
                                                                                                                                                       159.
единственном числе. К несомненным успехам его деятельности я бы отнёс обоюдовыгодные договорённости с туркменскими партнёрами о ремонте на предприятиях Грузии военных самолётов Туркменистана.

    С Генри Фёдоровичем мы были соседями по дачам в Фирюзе. Это давало возможность нам часто видеться и общаться. При всей своей внешней строгости и невозмутимости мне он запомнился как очень душевный и, я бы добавил, тёплый человек. Однажды в минуты откровения он рассказал о случае, буквально потрясшем меня.

      Его отец погиб в боях против фашистов на Северном Кавказе. На месте его захоронения местные жители установили памятник, написав на нём фамилию отца Генри Патарая. Узнав об этом, Генри Фёдорович вместе со своей матерью выехал туда к очередному Дню Победы. Увидев могилу мужа, его мать с рыданиями упала на неё, и подняться уже не смогла. Пришлось сыну увозить мать с могилы отца на её похороны.

     В конце апреля 2012 года мне позвонил Арам Вартанович и сообщил, что Генри Фёдорович Патарая после тяжёлой болезни ушёл из жизни. Не стало светлого, доброго, замечательного человека, который любил жизнь и родную Грузию.

     История нашей общей страны, несмотря на её распад, продолжает жить в сознании людей, оказавшихся в разных странах. Это сближало сопрапосовцев, было основой их неформальных отношений. Ну, какие, если не по-настоящему товарищеские отношения могли быть у меня с послом Казахстана Амангельды Жумабаевым, когда оба мы были из Алма-Аты и отношения такие между нами сложились ещё в годы нашей комсомольской юности?! С тех пор Амангельды успел поработать министром республиканского правительства, послом своей страны в Малайзии. Он приобрёл большой опыт государственной службы. Кстати, после Туркменистана он был направлен послом в Украину. В моей памяти он навсегда запечатлелся как исключительно доброжелательный и интеллигентный человек. Такие же отношения сложились у меня и с послами Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана.

    Словом доброжелательность можно определить общую атмосферу, существовавшую в СОПРАПОС. Это позволяло нам совместными усилиями, сохраняя необходимый политес, добиваться от министерства иностранных дел Туркменистана устранения излишних бюрократических препон, мешавших оперативности нашей работы. Главы других дипломатических миссий не могли не заметить этого, и постепенно стали обращаться с просьбами – включить их в состав этого уникального дипломатического клуба.

    Постоянным его участником сначала стал посол Индии Джордж Джозеф. В 70-х годах он окончил Московский университет, затем защитил кандидатскую и докторскую диссертации по творчеству Л.Н.Толстого. Прекрасный знаток русской культуры, Джордж привносил в наши встречи какой-то особый колорит индийской утончённости. Общение с ним доставляло большое удовольствие. Посещая его резиденцию, я, словно магическим образам, переносился на его родину. Созданная искусными мастерами мебель из благородных пород дерева, картины с удивительными по красоте индийскими пейзажами, предметы мелкой пластики, – всё это восхищало и будоражило воображение. Очаровательная супруга посла в неизменном сари с великолепными украшениями из

                                                                                                                                                       160.
золота и драгоценных камней напоминала героиню красочного индийского фильма. В одной из комнат резиденции внимание привлекала скульптура почитаемого в индийском пантеоне бога мудрости и благополучия Ганеши. Она была изготовлена из красного дерева размером в полтора метра в виде полного человека с головой слона, одним бивнем и множеством рук. Он восседал на животном, которое отдалённо напоминало крысу. Джордж был интересным рассказчиком. Когда я впервые увидел эту скульптуру, он пояснил мне, что Ганеша воплощает силу, мудрость и блаженство. Он – старший сын Шивы и брат Сканды. Ганеша устраняет все препятствия на пути человека, который ведёт духовный поиск, даруя ему духовный и мирской успех. Поэтому его почитают как Бога гармонии и мира.

     Джордж неоднократно приглашал меня посетить его страну, познакомиться с её достопримечательностями. Благодаря его активным усилиям стали регулярными полёты самолётов по маршруту Ашхабад – Дели. К сожалению, не пришлось воспользоваться этим любезным приглашением: вначале этому помешал большой объём работы, а позже – из-за моей внезапной болезни.

    Во второй половине 2001 года Джордж попросил встречи со мной. Принял его в посольстве. На этот раз он был чем-то озабочен. Поинтересовался, что его беспокоит? Он рассказал, что в последнее время резко ухудшилось состояние его здоровья. У него болели почки. Врачи настоятельно рекомендовали лечь на операцию. Он долго не решался, не будучи уверенным в её успехе. Но, по словам врачей, далее тянуть с операцией уже было не возможно. Этим и объяснялась его просьба о встрече. И тут он меня прямо-таки огорошил. Он сказал, что очень доверяет мне, больше ему не к кому обратиться, поэтому просит в случае неудачного исхода операции позаботиться об его дочери, если это меня не затруднит. Дочь в то время оканчивала среднюю школу. Конечно же, я дал согласие и как мог его успокоил. Не знаю, имелся ли когда-нибудь в дипломатической практике подобный прецедент? Думаю, что нет.

     К счастью, операция прошла благополучно. Через некоторое время Джорджа перевели на работу генеральным консулом в Дубай. По его словам, врачи полагали, что там более благоприятный климат для него в послеоперационный период. При нашем расставании он подарил мне альбом, в котором запечатлены самые выдающиеся памятники индийской архитектуры. Их изображения, собранные воедино, дают яркое, хотя и далеко не полное, представление о великой и древней культуре народа Индии, в которой органически соединяются величественное и изящное.

    Со временем участниками встреч сопрапосовцев становятся и послы других стран: Китая, США, Румынии, Афганистана, Пакистана, Турции и Германии. Их привлекала непринуждённая атмосфера этих встреч, возможность отойти от унылого однообразия будней. Общение велось на русском и английском языках. Не без некоторого удовольствия я замечал, что послы, не знавшие ранее русского языка, всё чаще стали употреблять наши слова. Видимо, в их дипломатических представительствах крепло
                                                                                                                                                      161.
убеждение, что русский язык, вопреки политике ускоренной дерусификации в отдельных странах СНГ, продолжает на практике оставаться языком межнационального общения.

    Свои знания русского языка стремился при случае продемонстрировать китайский посол Гун Лефу, изучавший его ещё в пятидесятых годах. Он был дипломатом с большим опытом, не скрывал симпатий к нашей стране, её культуре. И этот опыт, как явствовало из наших наблюдений, он  успешно использовал на практике в развитии отношений со страной своей аккредитации.

     Одним из показателей того, что экономика Китая находится на подъёме и руководство страны имеет внятную внешнеполитическую стратегию в регионе, является тот факт, что китайское правительство изыскало необходимые средства для обустройства своего дипломатического представительства в Ашхабаде, достойного великой державы, арендовав на длительный срок для посольства престижный комплекс в новом районе Берзенги.

     Китайский капитал всё настойчивей проникал в экономику Туркменистана. Китайская нефтегазовая корпорация с 1997 года осуществляла капитальный ремонт скважин на западных нефтяных месторождениях. Восстановленные китайскими специалистами колодцы давали в 2000 году более 1,5 миллионов тонн нефти. С целью повышения нефтедобычи на месторождении Кумдаг стороны подписали соглашение об оказании сервисных услуг, а также о поставке четырёх буровых установок для государственного концерна «Туркменгаз». Туркменистан закупал в Китае грену для выращивания коконов шелкопряда. Китайские специалисты помогали возрождать эту отрасль. Правительство КНР успешно использовало в интересах торгово-экономического сотрудничества такой рычаг, как предоставление Туркменистану финансовой помощи.

     Будущее показало, сколь успешной является политика китайского руководства, сумевшего постепенными, но чётко выверенными и целенаправленными шагами обеспечить поставку для своей растущей экономики туркменских энергоресурсов, рассчитанную на длительную перспективу. Китайские политики и представители деловых кругов никогда не позволяют себе сомнительных с точки зрения дипломатии заявлений, которые могли бы осложнить реализацию стратегических целей Пекина – нарастающее присутствие в регионе.

    Проводимые посольством приёмы внушали многим их участникам мысль о том, что такое обилие и разнообразие блюд и напитков  может позволить себе только дипломатическое представительство великой державы.

     Помню, на обеде, устроенном Гун Лефу по случаю моего окончательного отъезда из Ашхабада, я высказал комплимент в адрес его повара, приготовившего необычайно вкусный шашлык. Посол не без некоторой гордости признался, что этим искусством обладает повар из администрации туркменского президента, которого он специально пригласил на этот раз. Обед поражал обилием холодных закусок и горячих блюд,

                                                                                                                                                       162.
выставленных на вращающемся столе и пополняемых по мере того, как появлялось свободное место. Согласно объяснению посла, преобладали блюда пекинской кухни, но не только. Здесь были и куриные грудки с зелёным перцем и орехами, и карп в кисло-сладком соусе, и говядина с луком и ростками бамбука, и тушёные баклажаны, и жареные пельмени, и какое-то жаркое из баранины с острой приправой, и варёные утиные язычки, и жареные утиные печёнки, и маленькие креветки, политые соусом. Знаменитую пекинскую утку принёс повар-китаец. На наших глазах он ловко разделал её на отдельном столике, оставляя на каждом кусочке поджаристую золотистую корочку и нежное розовое мясо. Гун Лефу показал, как принято её есть на его родине.  Тосты произносились под рисовую водку маотай, налитую в крошечные фарфоровые чашечки. По словам посла, эту водку предпочитали Мао Цзэдун и Чжоу Эньлай. Выражая признательность послу за оказанный приём, я сказал, что восхищён мудростью китайского народа, сохранившего, вопреки превратностям истории, гастрономические традиции, которые накапливались на протяжении нескольких тысячелетий. Искусство китайских кулинаров отражает исключительно богатый жизненный опыт народа, его духовную культуру, эстетику и научные знания. Гун Лефу в ответ заметил, что повара сегодня продемонстрировали только малую толику того, чем располагает китайское кулинарное искусство. В каждой провинции имеется своя специфическая кухня. И характерной её особенностью является то, что, как правило, китайские блюда оказывают на человека положительное лечебное воздействие.

    Довольно быстро после своей аккредитации вошёл в состав СОПРАПОС американский посол Стивен Манн. Он хорошо владел русским языком. В молодые годы служил в посольстве в Москве. Оказалось, что во время работы сотрудником посольства США в Монголии он был знаком с одним из моих коллег по центральному аппарату МИД. Надо сказать, что на отношения послов разных стран, как правило, самое прямое влияние оказывают отношения, складывающиеся между лидерами их государств. Думаю, что взаимопонимание, существовавшее в те годы между В.В.Путиным и Дж.Бушем младшим, сыграло главную роль в том, что постепенно наши контакты с С.Манном становятся всё более регулярными и лишёнными протокольных формальностей. Его эрудиция и раскованность импонировали мне. Общение с ним было приятным и давало возможность лучше понять политику США в регионе. Как-то один из сопропосовцев рассказал мне об откровениях Стивена, сделанных им в изрядном подпитии в кругу послов центрально-азиатских стран, что «основная цель политики американской администрации в этом регионе – выдавить отсюда Россию». Иногда наши встречи проходили за обедом в резиденциях. Административное здание американского посольства располагалось в центре Ашхабада. А жилой комплекс напоминал поместье, состоявшее из двухэтажного особняка посла и находящихся слева и справа от него домов сотрудников. Территория была тщательно ухожена, засажена цветами и декоративными кустарниками. Комплекс располагался на фоне гор Копетдага, в то время ещё в не застроенном районе города, и выглядел довольно импозантно. За особняком посла на английском газоне обычно проводились приёмы по случаю государственного праздника.

                                                                                                                                                      163.
     Первый этаж посольского особняка представлял собой типичный дом для среднего американца, хорошо известный по голливудским фильмам. Разница, пожалуй, состояла в размерах гостиной, которая в данном случае использовалась для проведения протокольных мероприятий до 15 персон.

    Однажды Стивен (мы обращались друг к другу по имени), рассказывая о своих увлечениях коллекционированием, пригласил меня на второй этаж и показал рабочий кабинет и жилые помещения. Предметом его особой гордости были собрания небольших туркменских ковров и плакатов времён Гражданской войны в нашей стране. Каждый ковёр размером метр на полтора – это настоящее произведение прикладного искусства. На них были воспроизведены знакомые по многочисленным фотографиям образы членов  сталинского политбюро. Только портрет «вождя всех народов» по размерам превосходил все другие. Эти раритеты посол купил на местном рынке. Как истинный коллекционер Стивен сожалел, что ему никак не удавалось найти ковёр с портретом Лаврентия Берия. Позже я узнал от одного из американских бизнесменов, приглашённых послом на обед, что туркменские ковры очень ценились в Соединённых Штатах. И кое-кто на этом делал бизнес.

    Плакаты же я видел впервые. По словам Стивена, он приобрёл их на рынках в Америке. Практически все они представляли собой язвительные карикатуры на Ленина, Троцкого и Красную Армию.

    В библиотеке посла, которая находилась в его рабочем кабинете, мне было приятно увидеть книги на русском языке. И если судить по начитанности Стивена, то они служили не в качестве интеллектуального предмета интерьера. Он был человеком широких взглядов, любящим литературу, имевшим свою, часто оригинальную, точку зрения на различные исторические события и общественные явления современности. При коммуникабельном характере это делало его весьма интересным собеседником.

     Однако наше общение было ограничено обстоятельствами. По строгим правилам ротации в американской дипломатии он через два года пребывания в Ашхабаде получил новое назначение – стал специальным посланником президента и государственного департамента по вопросам Каспийского моря. Кстати, эта новая должность в американской иерархии демонстрировала, какое значение Вашингтон придавал политике в этом регионе.

     Несколько месяцев временным поверенным в делах Соединённых Штатов была советник-посланник Татьяна Гфеллер. Она имела русские корни, по-русски говорила почти без акцента. Была весьма информирована о российских реалиях. С некоторой бравадой рассказывала, особенно моим коллегам из стран СНГ, что была удостоена правительственной награды, как она выражалась, «за развал СССР». До своего назначения в Ашхабад она несколько лет была консулом генерального консульства в Ленинграде.

 
                                                                                                                                                       164.
     Новым послом США стала Лора Кеннеди. По её признанию в ходе нашего первого знакомства, она не имела родственных связей со знаменитым семейством. Лора отличалась некоторой экстравагантностью поведения, которая была свойственна женщинам, получившим в русской литературе в начале прошлого века называние «эмансипе». На это сразу обратили внимание все члены СОПРАПОС, и порой с лёгкой иронией говорили о ней. Лора не владела русским языком, но была не мене активна своего предшественника в контактах с представителями дипломатического корпуса.

     По её словам, ей нравилось бывать в Москве в гостях у посла Вершбоу. С ним, а также со Стивеном Манном она поддерживала приятельские отношения ещё с молодых лет, когда все вместе работали в одном подразделении госдепа.

     Как и со Стивеном, мы практиковали двусторонние встречи за обедом. Однажды она пригласила меня с женой по случаю приезда её мужа в отпуск, а также дочери и сына на каникулы. Представляя нам свою дочь, она с заметным удовольствием сказала, что дочь углублённо изучает русский язык. С носителями изучаемого языка она встречалась впервые. Поэтому обычное в таких случаях смущение не позволило ей, вероятно, продемонстрировать достигнутых успехов. Наши попытки поговорить с ней потребовали дополнительных вопросов на английском языке о том, что она имела в виду, отвечая нам по-русски.  Муж Лоры был общителен, с хорошим чувством юмора, остроумно реагировал на шутливые замечания супруги. Этот вечер запомнился непринуждённой, весёлой и дружеской атмосферой.

      В целом такая обстановка была характерна для большинства приёмов, проводимых американским посольством, как, впрочем, и другими дипломатическими представительствами. Однажды на приёме по случаю государственного праздника США Лора, по всей видимости, движимая желанием сделать своеобразный комплимент присутствующим представителям туркменских властей, поручила на десерт приготовить торт размером с обеденный стол. Когда торт появился на лужайке, где проводился приём, гости встретили его вздохом восхищения, увидев изображённые на нём американский и туркменский государственные флаги. Но в этот момент кто-то громко произнёс: «И кто же осмелиться резать этот торт?» Эти слова потонули во всеобщем смехе. Так до конца мероприятия произведение кулинарного искусства осталось не тронутым за исключением малого фрагмента со стороны американского флага. Случай поучителен, поскольку он в очередной раз демонстрирует справедливость правила, что в дипломатии нет мелочей.

       Настоящее потрясение в дипломатическом корпусе в Ашхабаде вызвал теракт, совершённый в Нью-Йорке 11 сентября 2001 года. Все члены СОПРАПОС прибыли в американское посольство на организованное Лорой траурное мероприятие, посвящённое поминовению жертв этого варварского акта, чтобы выразить свою солидарность с сотрудниками посольства и народом США. После этого события чувствовалось, что  представители дипломатического корпуса стали как-то ближе друг к другу. По всей видимости, подсознательно ощущалось, что все мы «в одной лодке», и международному
                                                                                                                                                       165.
терроризму  как главной опасности в XXI веке дать отпор могут только объединённые усилия мирового сообщества.

    Случилось так, что за четыре года до этого теракта я побывал на одном из двух зданий-близнецов Центра международной торговли. Из окон смотровой площадки, находящейся на самой вершине небоскрёба, открывался потрясающий вид на один из самых необычных городов мира. Поднимаясь за несколько минут на вершину здания, почти не ощущая скорости лифта, я с восхищением думал об инженерно-архитектурном гении современных американских строителей. Поэтому я как-то по-особому понимал ужас тех людей, которые оказались внутри этих зданий в момент чудовищного преступления и стали его невинными жертвами. Их убийцы – организаторы теракта, превзошли варварством и цинизмом своего античного предшественника Герострата.

    В дальнейших контактах с Лорой я не раз акцентировал внимание на том, что логика силы и политика односторонних действий привносят элементы нестабильности в наш и без того неспокойный мир. Международный терроризм стал главной угрозой и общим мировым злом, подвергая опасности не только граждан отдельных государств, но и всю цивилизованную часть мира. Теракты на Северном Кавказе, как и теракт в Нью-Йорке, имеют одну природу, они звенья одной цепи. Это новый вид войны – асимметричной войны. Такие войны ведут негосударственные структуры против государств и их мирных жителей. Очередной акт войны со стороны негосударственных структур практически непредсказуем и часто бывает неотвратим. В качестве цели нападения используются обычные гражданские объекты, а средствами нападения становятся пассажирские самолёты, как это было в США, или автомобили, как в ряде случаев в России, или обыкновенные почтовые отправления, как в некоторых европейских странах.

    Эти же проблемы были предметом моих обсуждений с послом Германии Гансом Маттерном. В этот период его страна активизировала свою деятельность в антитеррористической коалиции в Афганистане. Посол пытался добиться от туркменских властей согласия на промежуточную посадку немецких самолётов с военными грузами в аэропорту Ашхабада. Однако Туркменбаши, несмотря на присутствие немецкого капитала в туркменской экономике и свою заинтересованность в расширении его объёмов, не соглашался с такими просьбами, мотивируя отказ участием только в акциях, имеющих гуманитарную составляющую.

    Ганс был человеком откровенным и, познакомившись со мной поближе, иногда сетовал на недостаточную оперативность туркменской администрации в рассмотрении его официальных обращений, прося при этом совета, как ему поступить. Возможно, такая степень его откровенности была вызвана тем, что общались мы с ним на его родном языке. Он неоднократно в наших беседах сожалел о том, что не знает русского языка. Однажды даже с огорчением признался, что во время саммита прикаспийских государств он случайно оказался рядом с президентами России, Казахстана и Туркменистана,
                                                                                                                                                      166.
которые, не обращая на него внимания, о чем-то очень оживлённо разговаривали, возможно, даже спорили, а он не понял ни одного слова.

    И каково было моё удивление, когда после одного из обедов в нашей резиденции он взял книгу на русском языке, о которой я ему только что рассказал, и в которой были материалы о немецких канцлерах, с намерением унести её с собой. На мой вопрос, зачем она ему, ведь он не знает русского языка, Ганс ответил, что с помощью этой книги начнёт изучать русский язык. Но, как мне кажется, причина была в другом. Когда прибыл багаж с его вещами из Мексики, где он работал до Ашхабада, и он обустроился в новой резиденции, он пригласил меня к себе.

 В одной из комнат находилась библиотека, в которой было не менее пяти тысяч книг на немецком, английском, испанском и французском языках. Несколько редких книг было и на русском языке. Книга из моей библиотеки пополнила его собрание.

     Между прочим, я поинтересовался у него, каков механизм оплаты транспортировки личного багажа для немецкого посла, имея в виду расстояние и вес книг. К моему удивлению, он сказал, что оплата полностью производиться за счёт министерства иностранных дел, поскольку считается, что немецкий дипломат обзаводится только теми вещами, которые делают его жизнь на чужбине комфортной.

     Другой его гордостью оказалась коллекция вин. В подвале с чисто немецкой аккуратностью и эстетикой были оборудованы специальные стеллажи, на которых находились разнообразные немецкие, испанские, итальянские и французские вина. На своих обедах он с нескрываемой гордостью предлагал к удовольствию гостей широкий выбор этого замечательного напитка.

     Как это не покажется странным, на немецком языке мы часто общались с послом Ирана Сейидом Деразгису. Дело в том, что высшее образование он получил в Западном Берлине в 70-х годах. До своего назначения в Ашхабад он был губернатором пограничной с Туркменистаном провинции Голестан. Хотя заведённый порядок в иранском посольстве был выдержан в строгом соответствии с требованиями, предписанными мусульманскими нормами (полное отсутствие спиртных напитков), Деразгису отличался истинным восточным хлебосольством. Проводимые им протокольные мероприятия в просторном здании посольства запомнились разнообразием вкусных национальных блюд и вышколинностью обслуживающего персонала. Суровость внешнего облика посла, напоминавшая персидских воинов с римской мозаики «Битва Александра Македонского с Дарием III при Иссе», контрастировала с его внутренней деликатностью и глубокой интеллигентностью. По мере нашего знакомства я понял, что в нём удачно сочеталась европейская образованность и восточная утончённость. Это проявлялось и в его деятельности. При нём в Ашхабаде было организовано несколько художественных выставок. На одной из них было представлено творчество современного иранского художника. Беседуя с ним, я отметил близость его живописной манеры с
                                                                                                                                                       167.
произведениями русских художников. Он подхватил эту мысль, признавшись, что его эстетическим идеалом являются работы наших передвижников.

   Побывав во время отпуска в Европе после длительного отсутствия, Сейид  не скрывал, что был приятно удивлён многими позитивными изменениями в жизни европейцев. Особенно тем, что они свободно могут передвигаться из одной страны в другую, избегаю пограничных и таможенных формальностей.

    Как-то Сейид организовал увлекательную ознакомительную поездку для некоторых членов СОПРАПОС в иранскую провинцию, где он прежде работал. От Ашхабада до границы езды не более часа. Наш автобус въехал в ущелье, ведущее к контрольно-пропускному пункту.

Увиденный ландшафт был знаком с детских лет по фильму «Застава в горах». Кое-где ещё сохранились фундаменты строений бывших пограничных застав.  Благодаря сопровождению посла, наша группа почти не заметила пересечения границы. Дорога от контрольно-пропускного пункта проходила по высокому, кажущемуся безжизненным, опалённому жарким солнцем плато. Когда я увидел первые иранские поселения на берегу зажатой горами неширокой реки, мне показалось, что мы въехали в далёкое Средневековье. Столь убогими были прилепившиеся к скалам землянки. Кое-где виднелись пасущиеся вдоль речки ишаки и козы, и ни одного человека. Преодолев примерно сотню километров, мы оказались перед развилкой: влево уходила дорога на Мешхед, вправо – в Горган – центр провинции Голестан. Прежде этот город назывался Эстераба или Астарабад.

     В  древности вся местность вдоль юго-восточного берега Каспийского моря называлась Гиркания. Дарий I соединил её с Мидией, а позже Гиркания вместе с Парфией образовала отдельную сатрапию. На востоке она граничила с уже известной читателю Маргианой. Жители Гиркании были кочевниками. Александр Македонский довольно легко покорил эти земли, захватив главный город Задракарта. Вероятно, таким было название сегодняшнего Горгана.

     Когда мы проехали несколько ущелий, пересекая отроги Копетдага, то оказались в цветущей долине, богатством своей растительности свидетельствующей, что это – субтропики.

Климатические условия позволяют выращивать здесь овощи круглый год, получать несколько урожаев зерновых. В небольших садах местных жителей растут гранат и инжир, миндаль и хурма, айва и декоративные пальмы. Сразу бросилось в глаза, что люди здесь живут на много благополучнее,  чем вблизи границы.

    Центр провинции запомнился прямыми, пересекающимися под прямым углом улицами, утопающими в пышной зелени, и средневековой башней из обожженного кирпича, которая является местной достопримечательностью. По свидетельству гида, башня, носящая имя Кабуса, была выстроена еще до монгольского завоевания, в 1006 – 1007 годах, и была мавзолеем. Она впечатляет стройностью своих пропорций, которую подчёркивают уходящие на пятидесятиметровую высоту десять двугранных выступов,
                                                                                                                                                      168.
расположенных на равном расстоянии один от другого. Они, по замыслу архитектора, выполняют функцию контрфорсов, разрезая своими острыми гранями внизу и вверху этого сооружения два узких фриза рельефных надписей. Полая внутри, башня слегка сужается кверху. Её завершает шатровое покрытие. Высокий земляной холм, на котором она стоит, придаёт ей импозантность обелиска. Гид решил продемонстрировать нам одну из загадок средневекового зодчего. Он пригласил нас пройти в определённое место на этом холме метрах в пятнадцати – двадцати от башни. Его лёгкие хлопки в ладоши внутри неё отзывались громким эхом.

   Из Горгана наш путь следовал на север в горы, где Сейид решил показать нам развалины дворца шаха Аббаса, прозванного Великим. Автобус поднимался по крутому серпантину, пока мы не достигли горного озера, окруженного высокими вязами и дубами. На его берегу, так что с этого места можно было видеть всю голубую гладь красивого озера, виднелись руины некогда величественного дворца правителя, которого иранцы считают своим величайшим государём.

     Он происходил из династии Сефевидов. Его приход к власти совпал с ослаблением государства в результате длительных войн с Османской империей и внутренних раздоров. Аббас провёл ряд преобразований с целью создания регулярной армии и совершенствования экономической деятельности и государственного управления. Реформы привели к укреплению государства и успехам в военных действиях против османов и португальцев, завладевших ранее островами и гаванями Персидского залива. Оценивая его военные успехи геополитически, следует подчеркнуть, что их результатом стало ослабление Османской империи, которая после войн с войсками Аббаса уже не могла с прежней интенсивностью вести агрессию на европейском и российском направлениях. Он проводил успешную внешнюю политику. Его блестящий двор принимал посланников Англии и Франции, России и Испании, Великого Могола и Голландии.

    При Аббасе активно строились дороги и мосты, украшались города, особенно Исфахан, ставший его столицей. Он содействовал оживлению торговли с Индией и Европой.
    Во внутренней политике он был веротерпим к христианам. Но его жестокость и деспотичность проявились в преследовании огнём и мечом суннитов. В годы его правления в Гяндже была построена Джума-мечеть и армянская церковь Всеспасителя, которая, увы, была разрушена в советское время. Когда Аббас покорил Тифлис, он повелел возвести в городе, напротив друг друга, мечеть и христианскую церковь. О его дальновидности и понимании неизбежной переменчивости хода истории свидетельствуют две надписи. Над порталом церкви по его приказу был выбит следующий призыв: «Прошу царей-христиан, которые здесь будут владычествовать, защищать из уважения ко мне права соседней мечети». А над входом мечети красуются слова, обращенные к царствующим потомкам одной с ним веры: «Прошу тех царей – магометан, которые после меня будут в этом городе властвовать, защищать права соседней церкви».
                                                                                                                                                       169.
      В ходе этой поездки я узнал, что в этих местах в 1668 году побывал воспетый в русском эпосе удалой Стенька Разин со своими казаками-разбойниками. Ограбив азербайджанские и персидские поселения на Каспии, он взял в плен до 150 человек и не малую добычу.

Уместным будет напомнить, что наряду с другими злодеяниями, царский приговор обвинял разбойника в том, что он сеял вражду между Ираном и Россией.

    Как известно, иной добычей воспользовался побывавший через 246 лет в этих местах южного побережья Каспийского моря другой наш соотечественник – знаменитый генетик Николай Иванович Вавилов, собравший богатый материал для исследований в области прикладной ботаники и открывший в результате этой экспедиции множество неизвестных науке разновидностей пшеницы и ржи.

    Конечной целью нашего путешествия было как раз побережье Каспия. Благодаря горам, окаймляющим прибрежную зону, климат здесь отличается большой влажностью. Природа напоминает черноморский берег Закавказья. Дорога проходила вдоль моря, мимо множества красивых вилл современной архитектуры, окруженных тщательно ухоженными газонами и цветущими вечнозелёными растениями. Если бы не мусор за пределами этих вилл и вдоль дороги, то могло бы создаться впечатление, что мы въехали на европейское Средиземноморье. Мы разместились в многоэтажном отеле, напоминающем развёрнутую книгу и обращённом в сторону моря. Знакомя нас с отелем, Сейид показал зал, в котором проходило одно из заседаний стран-членов ОПЕК.

     Вечером за ужином, устроенном Сейидом в честь группы послов, он представил нам руководителя муниципальной администрации (это был импозантный мужчина средних лет, по словам Сейида, этнический азербайджанец), который рассказал об основных отраслях экономики – сельском хозяйстве, в том числе рыбоводстве, рыболовстве, пищевой промышленности и курортном деле. Говоря о производстве чёрной икры и упреждая возможные вопросы относительно проблем экологии, глава района сделал акцент на том, что предприятиями района ежегодно выпускается в Каспийское море сотни миллионов осетровых мальков. Он пригласил присутствующих содействовать сотрудничеству в различных инвестиционных проектах, в частности, в строительстве теплиц для выращивания цветов и декоративных растений и в развитии туризма.       Читателю будет не безынтересно узнать, что на территории района в местечке Актокай находится гробница Махтумкули и его отца – поэта и просветителя Давлетмаммеда Азади.

    На следующий день перед тем, как отправиться в обратный путь, мы сумели убедиться в том, насколько действительно хороши местные пляжи и купание на юге Каспийского моря. Одна особенность обращала на себя внимание: пляжи для мужчин и женщин были раздельными. Несмотря на наличие в провинции Голестан и в соседних Гелан и Мазандеран восемнадцати обустроенных пляжных курортов, которые при шахе Реза Пехлеви были популярны у туристов Европы, во время нашего путешествия пляжи выглядели пустыми.
                                                                                                                                                       170.
    Через несколько месяцев после нашего пребывания в провинции Голестан я с большим огорчением узнал о природном бедствии, постигшем её жителей. В результате прошедшего наводнения в августе 2001 года имелись человеческие жертвы, серьёзный ущерб причинён жилым домам и сельскохозяйственным угодьям. Более 10 тысяч человек были эвакуированы из районов бедствия в северо-западную часть страны.

    По признанию моих коллег, СОПРАПОС, возникший спонтанно, оказался полезным способом неформальных контактов руководителей дипломатических представительств. Он стал своеобразной отдушиной для многих в непростых климатических условиях Ашхабада при отсутствии широких возможностей для культурного досуга. Дружеское общение послов, не переходящее в панибратство, помогало оперативному решению отдельных вопросов, расширяло горизонты нашего видения проблем страны пребывания и региона в целом. Такое общение заряжало положительной энергией, способствовало творческому подходу в работе.



Продолжение


Начало