"По несчастью или к счастью, истина проста, - никогда не возвращайся в прежние места. Даже если пепелище выглядит вполне, не найти того, что ищем, ни тебе, ни мне..." (Г. Шпаликов)

воскресенье, января 25, 2015

В мире существует около 6500 языков.

Швеция, Стокгольм, рынок в центре города. Кризис .... перепроизводства.

Неудивительно, что некоторые слова, встречающиеся в одном языке, нельзя перевести одним словом на другие. Поэтому, какой-бы язык ты не изучал, тебе непременно встретятся слова, которые нельзя перевести на твой родной язык.


Вот некоторые из наших любимых непереводимых слов:

1. Akimbo - английский
Стоять, уперев руки в бока с локтями, повернутыми в стороны (или подбоченившись).

2. Friolero – испанский
Человек, чувствительный к холоду.

3. Dépaysement – французский
Ощущение себя иностранцем в чужой стране.

4. Schnapsidee – немецкий
Предложение собеседника, которое звучит настолько странно, что может быть расценено как пьяный бред.

5. Schilderwald – немецкий
Улица, на которой так много указателей, что можно заблудиться.

6. Culaccino – итальянский
Звучит, как кофе, а на самом деле это след от мокрого стакана на столе.

7. Saudade – португальский
Печаль или ностальгия по чему-то неосуществимому.

8. Toska (тоска) - русский
Сильное душевное томление, тревога, скука или грусть по чему-то.

9. Pochemuchka (почемучка) – русский
Человек, задающий слишком много вопросов.

10. Załatwić – польский
Получить что-то при помощи взятки, своего обаяния, по знакомству или по блату.

11. Yakamoz – турецкий
Отблеск, отражающийся от некоторых рыб или других морских обитателей на поверхности воды.

12. Inshallah – арабский
В буквальном переводе означает "Если только этого пожелает Аллах!". В арабском это слово может иметь несколько значений в зависимости от интонации. Это слово также может означать, что какому-то событию, скорее всего, не суждено произойти.

13. Kyoikumama – японский
Мать, которая подталкивает своего ребенка к академическим достижениям.

14. Tsundoku – японский
Факт покупки книги, которую после оставляют непрочитанной и складывают в стопку других непрочитанных книг.

15. Shān zhài – китайский
Инновационные компании, некоторые из которых являются довольно успешными, основывающие свой бизнес на поддельной или пиратской продукции.

16. Shàng huŏ - китайский
Этот термин используется в традиционной китайской медицине и означает сильный внутренний жар.

Это наши любимые слова. А у тебя есть любимые непереводимые слова?

Продолжай изучение иностранного языка уже сегодня!