"По несчастью или к счастью, истина проста, - никогда не возвращайся в прежние места. Даже если пепелище выглядит вполне, не найти того, что ищем, ни тебе, ни мне..." (Г. Шпаликов)
вторник, января 20, 2015
В переводе с китайского
КАК НАС ЛЮБЯТ В КИТАЕ
Я, к сожалению, не знаю китайского языка, и недостаточно времени провёл в Китае, чтобы сколько-нибудь разбираться в менталитете тамошних жителей (которым российские власти готовятся под шумок передать территории на Дальнем Востоке).
Конечно, я видел в пропагандонских СМИ массу рассказов о том, как пользователи китайского Интернета молятся на Путина и мечтают плечом к плечу с Россией выйти против Америки. Но ссылками эти рассказы не сопровождались, и проверить их возможности не было.
А тут вдруг в моём ЖЖ перепостили комментарий из другого блога — и он, для разнообразия, проверяемый.
"В Китайских СМИ широко освещается тема обвала рубля, в то время как тема войны на Украине замалчивается.
Сегодня очередная новость в топе на новостном портале №1:
"Россия перед разрушающим ударом: рубль уже обвалился".
Смотрим комментарии:
На первом месте по количеству лайков:
"不侵略别国能有现在的下场?饿狗自找的!" - мой перевод- "если бы не полезла с агрессией в чужую страну, то ничего и не было бы, русская голодная собака сама напросилась" - 5188 лайков
На втором месте:
"不值得同情,一个侵略者"- "нечего сочувствовать - страна агрессор" - 4017 лайков
На третьем месте -
"早该死了!" - "пусть быстрее подыхает" - 2495 лайков
Также один из самых лайковых комментариев, мне понравился - философский: "得道多助,失道寡助" -
"тому кто соотвествует дао - благоприятсвует помощь со всех сторон, кто потерял дао - утрачивает всякую помощь". Дао - центральное теософское понятие китайско-японской культуры введенное "китайским" Иисусом Христом" - Лао-Цзы более 2000 лет назад, соответствует состоянию " сердце бог" иудохристианской традиции.
Также самые распространенные комментарии - требования "вернуть от России территории" и "добить камнем упавшего в колодец" - данная китайская пословица обозначает - "усугубить состояние противника, воспользовавшись его трудностями, добить его".
И эти комментарии и лайки делают люди, которым только известно про "мирное присоединение" Крыма. А про то, что происходит на Донбассе, они вообще ничего не знают. Зная о трансцендентном стремлении китайцев к общественной справедливости (об этом еще писал Девятов), предполагаю, что если бы в здешних СМИ была информация по Донбассу, то большинство лайков бы собрал комментарий типа "Быстрее сбрасывайте ядерную бомбу на Москву"."
А вот ссылки — на саму статью про крах рубля и последующее обсуждение
Если ваш браузер не имеет кнопки, позволяющей на лету переводить страницы с любого языка, можно сразу заходить туда через Google Translate:
Это ссылки на русский перевод, английский гораздо доходчивей (Google Translate, по сути, переводит на русский через английский, с двойными потерями).
В любом случае, понятно, что исходный комментарий — не вброс и не фальшивка, а довольно аккуратный перевод с китайского.
Если кто-то никогда раньше не слышал названия Sohu.com и склонен заподозрить, что это какой-то маргинальный русофобский гадючник, специально созданный Соросом, чтобы клеветать на Путина в китайском Интернете — почитайте Википедию. И вспомните заодно, что на китайских интернет-площадках действует цензура в отношении комментариев. За их соответствием линии партии одновременно следят и стукачи на зарплате, и госорганы, и гражданские активисты-добровольцы, и штатные сотрудники Sohu.com.
Комментарии, которые мы видим в топе, всеми этими инстанциями одобрены как уместные и допустимые. Не верите? Напишите там слово «Тибет», и посмотрим, долго ли ваш комментарий провисит.
Источник