"По несчастью или к счастью, истина проста, - никогда не возвращайся в прежние места. Даже если пепелище выглядит вполне, не найти того, что ищем, ни тебе, ни мне..." (Г. Шпаликов)

четверг, февраля 14, 2013

Лейла и Вельмырад (фантастическая быль)




Вельмырад Тоушанов-Моджеков, журналист, писатель, публицист, эксперт по Центральной Азии. В интервью ”Хронике Ташауза” рассказывает о написанном им на русском языке романе ”Лейла. подробнее тут

Вельмурад Тоушанович, вы известный писатель или выдающийся журналист?


Я не могу быть писателем, потому, что я должен оставаться нейтральным. Если я не буду нейтральным, а то меня уволят с работы.

Но иногда я пересиливаю себя и становлюсь писателем, т.е. выдумаю всякое. Один раз написал рассказ, а редактор, сказал, пиши повесть.

Я так взволновался, что из повести получился роман. Сами понимаете, повесть - это все-таки  некая правда, а роман - чистый вымысел. Тут можно дать волю своей фантазии и никто тебя за это не осудит. Даже если это роман любовный.

Расскажите о чем этот роман, и почему именно Туркменистан? 
Насколько вымысел, а насколько вы опирались на реальные события в процессе написания романа?  
На титульном листе книге мы можем прочитать, что это роман о нелегкой судьбе девушки-журналистки, главной героини, которую зовут Лейла. А также и то, что известная доля истории – это вымысел. Вымысел ли? 


Столько вопросов.... Я же сказал, что это чистый вымысел. Сам я в Туркменистане никогда не был. Несколько раз по работе приходилось встречаться с эмигрантами. Поэтому, чтобы мы больше не возвращались к этим вопросам о вымысле и правде, я вам скажу: и то что я говорю и то что вы пишите на своем сайте  - все вымысел.



И насколько вымысел, а насколько вы опирались на реальные события в процессе написания романа?


Практически все, что говорится о Туркмении, о ”ниязовской” Туркмении, и ныне о ”бердымухамедовской” Туркмении, все можно назвать вымыслом. Страна закрытая, мы с вами там давно не были. Но я, в отличие от вас, так устроен (наверное, я все таки больше писатель, чем журналист и потому приходится постоянно с собой бороться).  Так вот, я так устроен и мне стало казаться, что я вижу то, что там происходит.

То есть, резюмируя все вышесказанное, можно сделать вывод, что именно туркменистанцы, граждане этой страны, сподвигли Вас на написание романа?

Вы что не понимаете, я уже в третий раз вынужден вам сказать, что все вымысел. Я сам не был в Туркменистане, ни разу, честное слово.  Если вы имеете в виду мое знакомство с одной журналисткой из Туркменистана, то да, было дело, но она жертва режима и не может нетрально рассказать о том, что там творится, в ней говорит обида.

Это во-первых. Во-вторых - она, как бы вам сказать, чтобы вы поняли, она в моем писательском представлении, я бы так сказал: " промелькнула на германском небосклоне и оставила след только своим образом". Вы понимаете я о чем?

И этот образ потом вырос в определенную фигуру романа. Что касается образов, то я ни с кого конкретно их не списывал. В значительное мере, это фантазии.

Я, конечно, понимаю, что вас покорила моя книга, написанная столь сочным, ярким, художественным языком и потому вы поверили написанному. Вы знаете, я и сам порой думаю, что все что я написал правда.  Но, если честно, как коллега коллеге, скажу: я  все равно я не могу утверждать что это было именно так.

Также не для печати, хочу вам заметить удивительный парадокс. По ходу написания романа я разочаровался в демократии, во всяком случае в ее западном варианте и вот почему. Именно в
в тоталитарных структурах часто возникают замечательные личностные образы, чего практически нельзя встретить в стабильных демократических системах, там они размываются. И на мой взгляд, в этом есть какой-то высший смысл.

И это уже не вымысел, а чистая правда, более того - истина. Какой-то писатель до меня верно подметил: ”если в писательской голове что-то рождается, то это обязательно связано с реалиями настоящего, прошлого или будущего”. Так что мои персонажи – это реалии туркменской жизни, может просто в жизни они немного отличаются от того, что я описал.

Почему в Туркмении невозможна, к примеру, ”арабская весна”?

Все зависит от политических лидеров. Вот, если бы был жив Туркменбаши, то он мог бы заказать весну. Вы же знаете, что он мог вызывать дождь. Бердымухамедов это олицетворение сплошной серости, как личность и как политик. И в моем представлении вот эта беспросветность, серость, накрыла Туркмению целиком. Я уже сказал, что сам я невъездной, а если бы и был им, все же, сами понимаете, опасно туда ехать. Поэтому у нас с новым президентом две проблемы возникло.

О первой я уже сказать - Туркменистан перестал быть экзотикой. А вторая в том, что мало стало политэмигрантов. Одни сидят, другие выехали.

Во времена Ниязова, мне как журналисту довелось общаться с достаточно крупными фигурами, политическими деятелями. Это и Худайберды Оразов, и Нурмухамед Ханамов, мне часто приходилось беседовать по телефоону с Борисом Шихмурадовым, бывшим министром иностранных дел Туркмении.

А теперь что: один сидит и неизвестно где и как, а другие - оказались в моем положении - живут тут и давно не были на родине. Они, конечно, сильные личности. Особенно я завидую их сформированной структуре мысли, мне, к сожалению это меньше удается: то журналистом нужно быть, то писателем.

Я знаю что в Туркмении по-разному относятся к этим людям, но тем не менее, это личности, фигуры, люди с необыкновенной волей, с характером. Но было бы  лучше, если бы названные мной сильные личности ездили  по приглашению Бердумухамедова в Туркменистан и поучаствовали в выборной президентской гонке, а потом приехали бы и рассказали мне о том, что там творится.

А если бы их там посадили в зиндан, то, между нами говоря, было бы  еще лучше, вот тогда бы мы целую серию передач организовали и не нужно было ждать их приезда. Я понимаю, что мои слова звучат несколько цинично, но такова наша работа, тяжелая работа журналиста.

Иногда я думаю. Вот сегодня, при Бердымухамедове, таких людей в туркменском правительстве просто нет. Поэтому, на на мой взгляд, было бы хорошо отправить Ханамова и Оразова в Туркменистан и пусть это повлияет устранение  сподвижек к чему-то лучшему в Туркмении.

Туркменистан довольно закрытая страна, Расскажите, с какими трудностями вы сталкивались при сборе материала для романа? Легко ли, или сложно было получать информацию из Туркменистана?

Послушайте, вы уже четвертый раз подряд задаете мне один и тот же вопрос. Вы что издеваетесь?  У  меня в голове ни раз возникала мысль об опасности и для меня самого, потому что в то напряженное время я имею в виду покушение на Туркменбаши 2001 года (и уж тем более сейчас) мы делали очень острые передачи, но сидя здесь в Европе, за тысячи миль от Туркменистана. Чего нам опасаться!?

 Кстати, передайте вашему редактору, что я не разделяю его опасений по поводу готовящегося на него покушения. Хватит на этом спекулировать. Пусть лучше подумает о своих родственниках в Туркменистане. С ними туркменским властям расправиться куда проще чем ехать к нему в Австрию. А то это как то все некрасиво выглядит. Дешевый пиар.

- Данке шон, господин Тоушанов.

- Ауф видерзеен!


http://www.gundogar.org/?02450513311000000000000011000000